-
Die Staats- und Regierungschefs aller 27 Mitgliedstaaten haben den Vertrag von
Lissabon unterzeichnet, und in 18 Mitgliedstaaten ist die Ratifizierung bereits
abgeschlossen
قام رؤساء الدول والحكومات في جميع الدول الأعضاء الـ 27 بتوقيع معاهدة لشبونة، كما تم التصديق
عليها بالفعل في 18 دولة من الدول الأعضاء.
-
„Aus diesem
Grund trete ich dafür ein, dass noch mehr Staaten diese Übereinkommen
ratifizieren. Wir selbst haben die Voraussetzungen dafür geschaffen, das
Streumunitionsabkommen noch in dieser Legislaturperiode zu ratifizieren.“
„ ولهذا السبب فإني أؤيد مصادقة مزيد من الدول على هاتيتن الاتفاقيتين. لقد وضعنا
الشروط للتصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية خلال الفترة البرلمانية.“
-
Wir verschärfen Ausfuhrkontrollen, und wir
arbeiten darauf hin, die rechtlichen Voraussetzungen für eine möglichst baldige Ratifizierung des Übereinkommens zu schaffen.
فضلاً عن ذلك نشدد الرقابة على
الصادرات، ونعمل على تحقيق المقومات القانونية للقيام بالتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
-
USA und
die NATO hätten – auch auf der Basis deutscher Vorarbeiten – konkrete Vorschläge gemacht,
um die Ratifizierung des angepassten Vertrages rasch in die Wege zu leiten und das KSE-Regime
zu bewahren.
لقد قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات ملموسة بناءً على الأعمال الألمانية المسبقة،
وذلك للتصديق على المعاهدة المتفق عليها ووضعها على الطريق بشكل سريع ومن ثم الحفاظ على نظام
القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
-
Die Ablehnung des Lissaboner Vertrages in Irland ist ein
Rückschlag für den Reformprozess in der EU. Dennoch
zeigten sich die europäischen Staats- und
Regierungschefs bei ihrem Gipfel zuversichtlich, die
Dynamik der Reform erhalten zu können. Sie einigten
sich, die Ratifizierung des Lissaboner
Vertrages fortzusetzen.
يُعتبر رفض معاهدة لشبونة في أيرلندا بمثابة انتكاسة لعملية
الإصلاح في الاتحاد الأوروبي، إلا أن رؤساء الدول
والحكومات الأوروبيين قد أظهروا أثناء القمة ثقةً في
التوصل إلى ديناميكية الإصلاح، وهم على اتفاق لمواصلة
التصديق على معاهدة لشبونة.
-
Vor dem Hintergrund der beispiellosen Wirtschafts- und
Finanzkrise steht Europa vor entscheidenden
Weichenstellungen: die Europawahl, die Ernennung einer
neuen EU-Kommission sowie die Ratifizierung des
Vertrages von Lissabon.
على خلفية الأزمة الاقتصادية والمالية غير المسبوقة تواجه
أوروبا خيارات حاسمة ومصيرية تتمثل في: الانتخابات
الأوروبية وتعيين مفوضية أوروبية جديدة وكذلك التصديق على
معاهدة لشبونة.
-
Vertrag von Lissabon ratifizieren
التصديق على معاهدة لشبونة
-
Daneben diskutierten die Minister die Situation im Nahen Osten
sowie die Ratifizierung des Vertrages von Lissabon.
إلى جانب ذلك ناقش
الوزراء الوضع في الشرق الأوسط والتصديق على معاهدة لشبونة.
-
Heute hat Deutschland in New York die Ratifikationsurkunde zum VN-Fakultativprotokoll
gegen den Verkauf von Kindern, Kinderprostitution und
Kinderpornografie bei den Vereinten Nationen hinterlegt.
أودعت ألمانيا لدى الأمم المتحدة في مدينة نيويورك وثيقة التصديق على البروتوكول الاختياري للأمم
المتحدة ضد بيع ودعارة الأطفال واستغلالهم إباحياً.
-
Das VN-Fakultativprotokoll setzt weltweit hohe Standards für den
rechtlichen Schutz von Kindern.
إن وثيقة التصديق على البروتوكول الاختياري للأمم المتحدة تضع معاييراً عالية من أجل الحماية القانونية
للأطفال.